22 Aralık 2011 Perşembe

Heilpflanzen


Adi: Heilpflanzen (Ingilizce'si büyük olasilikla Herbal Remedies)
Yazar:Andrew Chevallier
Yayinevi.:Dorling Kindersley

Sifali bitkiler üzerine derli toplu. güzel fotografli, iyi bir kitap.

St. Martin, St. Martin

St.Martin günü coktan gelip gecti, sincabin St.Martin sarkilari söyleme aski hala bitmedi.

Su sarkiyi zor sözcükleri ve uzun cümlelerine ragmen nasil basariyla söyleyebiliyor, sasiyorum:



Videoda sarkinin Niederrhein versiyonu söyleniyormus.
Tam sözleri söyle:

l. Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin ritt durch Schnee und Wind,
Sein Roß, das trug ihn fort geschwind.
Sankt Martin ritt mit leichtem Mut,
Sein Mantel deckt' ihn warm und gut.

2. Im Schnee saß , im Schnee saß,
Im Schnee, da saß ein alter Mann,
Hatt Kleider nicht, hatt Lumpen an.
"O helft mir doch in meiner Not,
Sonst ist der bittre Frost mein Tod!"

3. Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin zog die Zügel an,
Sein Roß stand still beim armen Mann.
Sankt Martin mit dem Schwerte teilt'
Den warmen Mantel unverweilt.

4. Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin gab den halben still:
Der Bettler rasch ihm danken will
Sankt Martin aber ritt in Eil'
Hinweg mit seinem Mantelteil.

Ilgi duyanlar olabilir, Ingilizce versiyonu da var Youtube'da:

7 Aralık 2011 Çarşamba

Lasst uns froh und munter sein

Tam da dün, bu sarkidan bahsetmeyi nasil unuttum!




Lasst uns froh und munter sein,
und uns recht von Herzen freun!
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!

Dann stell ich den Teller auf,
Nik'laus legt gewiß was drauf.
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!

Wenn ich schlaf, dann träume ich,
jetzt bringt Nik'laus was für mich.
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!

Wenn ich aufgestanden bin,
lauf ich schnell zu dem Teller hin.
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!

Nik'laus ist ein guter Mann,
dem man nicht genug danken kann!
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!

6 Aralık 2011 Salı

Rakamlari ögreniyoruz / Say bak!

Sincabin rakamlara merak salmasi sebebiyle, sabah aksam söylemekte oldugumuz sarki:

Sag elimde bes parmak,
Sol elimde bes parmak,
Say bak, say bak, say bak
(Iki elin parmaklarini sayarak)
Bir, iki, üc, dört, bes
Bir, iki, üc, dört, bes

Hepsi eder on parmak
Inanmazsan say da bak
Say bak, say bak, say bak
(Iki elin parmaklarini sayarak)
Bir, iki, üc, dört, bes
Alti, yedi , sekiz, dokuz, on

Ich geh' mit meiner Laterne

Bir baska St.Martin sarkisi: Ich geh' mit meiner Laterne


Ich geh' mit meiner Laterne

Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Dort oben leuchten die Sterne,
und unten, da leuchten wir.
Mein Licht ist aus,
ich geh' nach Haus,
rabimmel, rabammel, rabum.

Mein Licht ist aus,
ich geh' nach Haus,
rabimmel, rabammel, rabum.


Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Ein Lichtermeer
zu Martins Ehr.
Rabimmel, rabammel, rabumm.

Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Der Martinsman,
der zieht voran.
Rabimmel, rabammel, rabumm.

Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Wie schön das klingt,
wenn jeder singt.
Rabimmel, rabammel, rabumm.

Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Ein Kuchenduft
liegt in der Luft.
Rabimmel, rabammel, rabumm.

Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Beschenkt und heut,
ihr lieben Leut.
Rabimmel, rabammel, rabumm.

Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Mein Licht ist aus,
ich geh nach Haus.
Rabimmel, rabammel, rabumm.

Laterne, Laterne

Almanca - Türkce cift dilli cocuk yetistirmeye calisiyorum. Son 4 yilda edindigim tecrübeye göre Almanya'da üc tür Türk anne var:
Benim gibi Türkiye'de büyümüs ve cocuguyla Almanca cocuk sarkilari da söyleyebilmek isteyen,
Almanya'da büyüyüp cocuguyla Türkce cocuk sarkilari da söyleyebilmek isteyen,
Ister orada ister burada dogmus olsun bu türden kaygilari olmayan...

Ilk iki tür anne icin (ve dolayisiyla kendim icin) bildigim sincapla söyledigimiz Türkce sarkilari ve sincaptan ögrendigim Almanca sarkilari daha yogun not etmeye karar verdim.

Sincabin bu sonbahar cok söyledigi, 11. Kasim civari St. Martin kutlamalarinda söylenen bir fener sarkisi: Laterne, Laterne

5 Aralık 2011 Pazartesi

Suddenly in the Depths of the Forest



Haftasonu Amos Oz'un "Plötzlich tief im Wald" adli kitabini okudum. Asli Ibranice olan kitap Ingilizce'ye de "Suddenly in the Depths of the Forest" adiyla cevrilmis.

Bir masal tadindaki kitap, uzaklarda, daglar ve karanlik ormanlarla cevrili , adeta terkedilmis bir köyden bahsediyor. "Adeta" demeye gerek yok, köy gercekten de terkedilmis. Sadece atlar, inekler, kediler, köpekler degil, kuslar ve baliklar, hatta ahsap mobilyalarin icinde tikirdayan tahta kurtlari bile terketmisler köyü bir gece. Köyün cocuklari hayvanlari sadece ögretmenleri Emanulela'nin anlattiklarindan ve cizdigi resimlerden, bir de artik ciftcilik yapan balikci Almon'un yaptigi tahta oyuncaklardan taniyorlar. Iki kücük cocuk, Mati ve Maya,  bir gün olup bitenleri ögrenmek, büyüklerin yanitlamadigi sorularina bir yanit bulmak icin, gündüzleri dahi gitmeleri kesinlikle yasak olan ormana dalmaya karar veriyorlar.

Kitabin akici ve sade dilini, basit ama derin hikayesini cok sevdim. Doga tasvirlerini cok sevdim. Bence ilkokul cagindaki cocuklar bile okuyabilir. Nitekim kitabi ilk elime aldigimda bir cocuk kitabi oldugunu sanan sincap "anne hadi okusana" dedi. Ben de tepkisini ölcmek icin yüksek sesle okumaya basladim. Bir süre sessizce ve ilgiyle dinledi. Bazi seyler hakkinda sorular sordu: "Neden hüzünlüymüs köy?"  Bir gün birlikte daha da uzun okuyabilmeyi, daha da ötesi okumayi ögrendiginde kendi basina okumasini diliyorum.

Kitapla ilgili sevdigim bir baska sey de giris-gelisme-sonuc keskinliginde akan bir kurgusunun olmamasi. Bazi dügümlerin kitabin sonunda cözülmemesi... Kimilerine göre kitaptan Yahudi soykirimina dair bir alegori cikarmak mümkünmüs. Evet, mümkün. Ama kitabi okurken farkedilebilecek direk, net bir iliski yok. Daha cok diger insanlarla ve dogayla iliskilerimizin gayet gündelik detaylarindan bahsediyor kitap...Ve bunlarin ne kadar derin ve acitici sonuclari olabileceginden...  Bir alinti yapayim:


Kücük bir balikti, yarim parmak uzunlugunda bir balikcik; gümüsi pullari ve yüzgecleri vardi...Yuvarlak ve iyice acilmis bir balik gözü bir an icin Maya ve Mati'ye bakti, "bu dünya üzerinde yasayan biz bütün canlilar" demek ister gibiydi, ", insanlar ve sigirlar, kuslar ve sürüngenler ve baliklar, biz hepimiz, bütün farkliligimiza ragmen birbirimize akrabayiz"
...
"Böylece" dedi Maya bir süre düsündükten sonra, "böylece diyebiliriz ki hepimiz, istisnasiz hepimiz, ayni gemideyiz: sadece cocuklar degil, sadece köydeki insanlar degil, sadece bütün dünyadaki insanlar degil, bütün canlilar. Hepimiz. Acaba bitkiler de yakinimiz olamaz mi diye düsünüyorum, uzak bir akrabamiz?" 


"Ve diger yolcularla alay eden ve onlara aci cektiren" dedi Mati "aslinda bütün gemiye zarar veren bir aptaldir. Cünkü baska bir gemi yok."

Bana kalirsa, ne mutlu, ne de mutsuz bir sonu var "Suddenly in the Depths of the Forest"in. Sadece gercek yasamda oldugu gibi, insanin iradeyi ele almasini gerektiren bir sonu var.

Guardian ve Independent de bahsetmis kitaptan.
Amos Oz'la tanistigima memnunum.

9 Eylül 2011 Cuma

...Özbek bakicilardan, ithal catlak...

Ogluma hamileligimde eski usulde (yani bir deftere bir kalemle yazarak) tuttugum günlügümü dört yil sonra bir arkadasimin sorusunu yanitlamak icin actim. Sorunun yanitini ararken o günlerde yazdigim ve coktan unuttugum bir sürü seyi tekrar okudum.

Su kisima gelince kendimi yüksek sesle gülmekten alamadim:
"Bu arada Almanca bir forum buldum. Hamilelik haftasina göre bölümlere ayrilmis. Her bölümde kendi hamilelik haftanda olan diger aday annelerin yazdiklarini ve sorunlarini okuyabiliyorsun. Böylesi daha iyi. Bu haftalarda herkesin ultrasonsuz muayene yüzünden hayal kirikligina ugradigini (Almanya'da gebelik boyunca sigortanin ödedigi ve doktorlarin önerdigi toplam ultrason sayisi 3), iki saatligine sehre gitti diye ayni benim gibi yorgunluktan yikildigini, hatta bazilarinda bulantilarin hala devam ettigini (benimki gecti artik) ögreniyorsun böylece. Bende bir anormallik mi var psikolojisinden kurtuluyorsun. 

Bir de Türkce forum var takip ettigim. Orada daha cok hirsizlik yapip evden kacan Özbek bakicilardan, ithal catlak kremlerinden, Avrupa yakasindaki su herkesin önerdigi doktor bilmem kim beyin telefon numarasindan bahsediyorlar"

Kimse kirilip darilmasin.
Bizim oglan dört yasinda. Degisen bir sey yok.

17 Ağustos 2011 Çarşamba

Kirpi ile Kestane

Yazan - Cizen: Feridun Oral
Yapi Kredi Yayinlari 

Tecrübeli annelerin tavsiyelerine dayanarak bu yil Türkiye'den aldik. Iyi ki de almisiz :)
Iki dikenlinin öyküsü :)

Sincap hikayeye bayildi, ben ayrica cakalerigi, porsuk agaci, bögürtlen vb. cizimlerine... 


Elmer Saklambac Oynuyor


Elmer serisinden henüz okumadigimiz bu kitabi kütüphanede kesfettik. Rengarenk fil Elmer kücük mavi kusla saklambac oynuyor. Kitap her sayfada tekrarlanan basit bir soru-yanit ikilisinden olusuyor.
 "Kücük kus? Pembe renkli kayanin arkasina mi saklandin?"
"Hayir, Elmer, o benim, aslan"
gibi...

Renkleri, nesneleri, hayvanlari ögrenen en kücükler icin özellikle uygun bir kitap. Elmer serisiyle tanismak icin ilk kitap da olabilir. Bir kücük sorunu var, henüz Türkce'ye cevrilmemis. Fakat okurken kolayca cevrilebilir, hatta ana fikrini anlayinca resimlere bakarak okumak bile mümkün. Ingilizce aslinin adi Elmer Plays Hide-and-Seek.

25 Temmuz 2011 Pazartesi

Donatı

Oslo'dan Utøya'ya ulasmak icin karayolunu kullanan polislerin sefi "uzun yillardir bir ulasim helikopteri talep edip duruyorduk, vermediler" demis. Özel timin adaya yeterince hizli ulasamama sebebi imis bu.

Yeterince hizla ulasilamayan bir baska yer var bence. Bütün bunlar o yüzden oldu.

Yasananlardan ders almayi seven insan aklinin bundan sonraki adimi, bütün dünyanin polis örgütlerini helikopterlerle mi donatmak olur, yoksa zihinleri ve kalpleri insan sevgisi, farkliligin kabulü, herkesi kendi göz hizasinda görebilme becerisi vb ile donatmak mi?

Merak eder dururum.

Birinci can kurtarir(di), dogru. Ikinci hem can kurtarir, hem kendini kaybedenleri...

4 Temmuz 2011 Pazartesi

...hiç bi kere hayat bayram olmadı
ya da
her nefes alışımız bayramdı...

Sögütlerdeki Rüzgar ( The wind in the Willows )


Der Wind in den Weiden.
Ingilizce orijinalinin adi The Wind in the Willows.

Ilk kez 1908 yilinda yayinlanan kitap Ingilizce cocuk edebiyatinin önde gelen kitaplarindan biri sayiliyormus. Ben cocukken okumamistim. Belki de henüz Türkce'ye cevrilmemisti o yillarda. Simdi bakinca internette Sögütlükte Rüzgar, Sögütlerdeki Rüzgar, Sögüt Agaclarindaki Rüzgar gibi isimlerle cesitli yayinevleri tarafindan yayinlandigini gördüm.

Her neyse,
bu kitabi ve özellikle yukarida kapak resmi görülen baskisini bir gün sincapla okuyabilmeyi istiyorum. Kitabin yazari Kenneth Grahame hikayenin ilk seklini ogluna anlattiginda, oglu dört yasindaymis. Belki bizim de ilgiyle okuyup dinleyecegimiz günler cok uzak degildir :) 

22 Haziran 2011 Çarşamba

Ghost Dog: The Way of the Samurai

Bu da etkileyici bir filmdir. Öyle aklima gelmisken yazayim dedim.

Dondurmaciyla Ghost Dog'un diyaloglarini özellikle severim.

19 Haziran 2011 Pazar

Köstebek Kuki


Köstebek Kuki'yi ilk okudugumuzda sincap henüz 3 yasini bile doldurmamisti. Bir yili askin zamandir severek okudugumuz kitaplardan biri. Yazmayi neden bu kadar geciktirdim, bilmiyorum. Baslarda metin cok uzun geliyordu ve ben yasina uygun bir özet olusturmustum hizla, onu okuyordum. Simdilerde sincap daha sabirli ve dikkatini verebiliyor tüm hikayeye. Dolayisiyla 4 yas sonrasi icin daha tavsiye edilir bir kitap oldugu söylenebilir.

Kitap can sıkıntısından arkadaslarini üzecek yaramazliklar yapan köstebek Kuki'nin hikayesi. Kuki neyse ki sonunda yaptigi hatanin farkina variyor. Yaramazliklarinin kötü sonuclarini telafi edip özür diliyor arkadaslarindan. Yazar ve cizer Betül Sayin. Günisigi Yayinlari'ndan cikan kitap 2007 yilinda Cocuk ve Genclik Yayinlari Dernegi'nin "Yilin En Iyi Resimli Öykü Kitabi" ödülüne layik görülmüs.  Özellikle dogada gecen cocuk kitaplarinda bitkilerin türlerini ayirt edebileceginiz kadar incelikle cizilmesini önemsiyorum. Köstebek Kuki'de bu özen dikkati cekiyor hemen.  

Kurbaga Kurbis'in kitaptaki en sevdigim karakter oldugunu ve Kuki'nin Kaplumbaga Topik'i tepeden asagiya ittigi sahneyi tiyatrolastirarak sincapla defalarca oynadigimizi ekleyerek bitireyim bu yaziyi :) 


16 Haziran 2011 Perşembe

Pırtık Tekir, nam-ı diğer Tommi Tatze


Pirtik Kedi'yi ilk kez Işıl önermisti. Gecen yil Türkiye'ye gittigimizde bulamadim, bu yil ise kitapcida hizlica okudugumda emin olamadim. Işıl'in önerdigi diger kitaplardan ise emindim. Onlari aldim :)

Kütüphanede Almanca'sini gördügümde kapak resminden hemen tanidim. Bu kez emindim :)

Pirtik Kedi Türkiye'de Is Bankasi Yayinlari'ndan cikmis. Almanya'da ise Tommi Tatze adiyla Beltz&Geldberg yayinlamis. Axel Scheffler cizmis, Julia Donaldson yazmis. Unutmadan, kitabin asil yayimlandigi dil Ingilizce ve gercek adi "Tabby McTat".Türkce cevirisinde nasil bilmiyorum ama Almancasi siir seklinde. Böyle olmasi da daha cok hosuma gitti.

Bilindigi üzere kitaplarimizin cogunu kütüphaneden aliyoruz. Sincap her seferinde iclerinden bir ikisini cok benimsiyor. Hatta iade ettigimi duyunca bozuluyor. Pirtik Kedi / Tommi Tatze simdiden o kitaplardan olmaya aday. Her aksam "ne okuyalim?" diye sordugumda, "büyük kediyle kücük kediyi" diye yanitliyor. Üstelik gecen aksam uyku saati geldigi halde disariya bisikletle gezmeye cikmak istedi. Ikna icin pek cok seyi denedikten sonra caresiz "Ama Tommi Tatze'yi okuyacagiz simdi, hadi gel" dedim. Sesi aninda kesildi, kafasini sallayip kitabi bulmaya gitti. Sincap tarihinde bir ilktir. Bu yaziyi da hic geciktirmeden yazmama sebeptir. Pirtik Kedi sadece benden degil, bir 4 yas cocugundan tavsiyeli :)

Bir Dolap Kitap'in Calgici Kedisi Pirtik yazisini da okumadan gecmemeli.

Güncelleme / 04.12.2011 : Sincap bu kadar sevince Pirtik Tekir'in Türkce'sini satin almaya karar verdik. Almancasinin tadi akici diliyle damagimizda kalmisti. Nedense Türkce cevirisi ayni tadi vermedi. Bir cocuk kitabini, üstelik siirsel dille yazilmissa baska dillere cevirmek zor is biliyorum. Elestiri degil, durum tespiti olarak not düsmek istedim... 

15 Haziran 2011 Çarşamba

Ne memleket, ne memleket

Aksam saat 10'a geliyorken yattim. Günes henüz batmamisti.
Sabah 5:45 de kalktim. Günes dogmus da neredeyse tepeye yükselmisti.
Günesle yattim, günesle kalktim.
Bi de sikayet eder dururuz bu memleketin günessizliginden.

1 Haziran 2011 Çarşamba

Arthur ve Anton


Yazan ve resimleyen: Sibylle Hammer
Yayinevi: Edition bilibri

Almanca/Türkce.
Kendini fare sanan karga yavrusu Arthur ve fare yavrulari cetesinin basi Anton'un eglenceli öyküsü.
Farkliliga övgü.



17 Nisan 2011 Pazar

Sincap icin Türkce cocuk kitabi önerileri

Kisa bir süreligine Türkiye'ye gidecegiz ( ya da okudugunuz yere bagli olarak "gelecegiz" :) Her Türkiye seyahatinde oldugu gibi sincaba Türkce kitap satin alma firsatini kacirmak istemiyorum. Kisitli bir süre icin gidecegimizden uzun uzun kitapci dolasip, inceleyip secme olanagimiz olmayacak. Bu 3-4 yas cocugu icin hangi kitaplari önerirsiniz? Ve mümkünse en kolay hangi kitapcilarda bulabilecegimi de yazar misiniz?

12 Nisan 2011 Salı

Her seyi de bilmeyelim

"Önümüzdek 5-7 yil icinde isteyen herkes kendisine ait tüm gen diziliminin kaydini edinme imkanina sahip olacak. Üstelik 1000 dolardan daha düsük bir ücrete..."

E, bunu da ayni yazinin devaminda okudum. Bu ne simdi? Bir olanak mi? Bir ayricalik mi? Bir zenginlik mi? Ya etik disi, kanun disi kullanimlar? 50 yil sonra fiyati sudan ucuza inerse, is görüsmesinde su ictigim bardaktan gen analizi yaptiracak; genetik olarak burnu büyük, ukala ya da pısırık olusumu basvuruyu red sebebi  sayacak firmalar cikar mi? 

Sayi bellegimin kötü olmasinin genetik sebepleri oldugunu ve belki de ne kadar ugrassam bu konuda kendimi gelistiremeyecegimi bilmek nasil bir duygu olurdu?

Her seyi de bilmeyelim yahu, her seyi de bilmeyelim!

Her birimizi benzersiz yapan...

Sahip oldugumuz genlerin %99'undan cogu, yeryüzünde yasayan bütün diger insanlarinkiyle birebir aynidir.  Her birimizi digerinden ayri ve benzersiz yapan, geriye kalan az sayidaki gendir.

Bunu az önce okudum. Ne harika, degil mi? Hem benzersiziz, hem de böylesine sıkı baglarla bagli oldugumuz 7 milyar kisilik kocaman bir ailenin üyeleriyiz.

8 Nisan 2011 Cuma

Greta Gans - Baska bir sey olmak isteyen bir kazin öyküsü


Petr Horácek'in yazip cizdigi bu kitap Greta Gans adli bir kazin hikayesi. Cevresine bakip diger kazlardan hicbir farki olmadigini gören Greta Gans (Gans kaz demek Almanca) bir yarasa gibi basasagi asilip kanat cirpmayi, penguen gibi kayabilmeyi, fok baligi gibi su altinda da yüzebilmeyi, özetle baska hayvanlarin yapabildiklerini yapabilmeyi diliyor. Öfkeli bir aslandan kacarken diger kazlara benzemenin hic de fena bir sey olmadigini farkediyor. En azindan arada bir :) Basit bir hikayesi ve esprili bir dili var kitabin. Okurken beni bile eglendiriyor her seferinde. Bu arada pek cok hayvanin özelliklerini de ögreniyoruz. Aslanin kükremesi, devekusunun yildirim hiziyla kosmasi, kangurunun ziplamasi gibi... Bazi aksamlar ogluma "haydi, bugün sen oku bana bu kitabi" diyorum. Greta Gans'i bana Almanca "okuyor" :) swimmen (yüzmek), schlittern (kaymak) , brüllen (kükremek) gibi pek cok fiili bu kitap sayesinde ögrendi. Kitabin Ingilizce asli  Suzy Goose adini tasiyor.

5 Nisan 2011 Salı

Renkler üzerine üç çocuk kitabı


Son zamanlarda tesadüf eseri renkler, resim ve boyamak üzerine üc kitap okuduk. 3 yas ve üstü cocuklara ana renk - ara renk kavramlarini , renklerin karistirildiginda yeni renkler elde edildigi bilgisini hos, masalsi ve basit bir havada anlatabilme becerilerine hayran oldum. Cocuklara bu konulari anlatmak ama teorik ve sıkıcı olmaktan kaçınmak isteyen herkese tavsiye ederim. Türkce cevirileri olmasa da kitaplardaki fikirlerden faydalanilabilir.    

Ilk kitap yakinlarda bir baska kitabina hayran kaldigimiz Leo Lionni'nin. Sanirim meslek yasaminin ilk kitabiymis. Asli Ingilizce. Adi "Little Blue and Little Yellow" (Kücük Mavi ve Kücük Sari). Almanca'si siir seklinde, tahminen Ingilizce'si de öyledir. Hangi dilde olursa olsun sincaba siir formunda yazilmis kitaplar okumayi seviyorum. Günlük konusma dilini zaten cevresinde duyarak ögreniyor. Ama yavas yavas bir dilin yüksek, sanatsal örneklerine de kulagini hazirlamak, dilin farkli ritimleri olabilecegini farkettirmek zamani gibi geliyor bana.   


Kitabin konusuna gelince. Kücük mavi diger renklerle birlikte oynamayi cok seviyor. Bir gün annesi evde degilken arkadasi sariyi aramaya gidiyor. Birbirlerini görünce sevincle sariliyorlar ve... yesil oluveriyorlar. Bütün gün sehrin degisik yerlerinde yesil yesil oynuyorlar. Aksam eve döndüklerinde anne ve babalari onlari taniyamiyor. Zavalli sari ve mavi hüngür hüngür aglamaya basliyorlar. Gözyaslarindan ayrisarak tekrar eski renklerine geri dönüyorlar. Anne-babalari onlari taniyinca cok mutlu oluyor ve birbirlerini de sevgiyle kucakliyorlar. Anne-baba kucaklasmasindan ortaya tekrar ne ciktigini tahmin edersiniz: Yesil :)

Ikinci kitap Lars Klinting'in Kasimir malt (Kasimir Boyuyor) kitabi. Ingilizce'sinin adi "Harvey the carpenter". Daha önce de bu seriden baska bir kitap okumustuk ve sincap onu cok sevmisti. Kütüphanede gördügüm anda bu kitabi da cok sevecegini tahmin etmistim. Nitekim bugünlerde aksamlari "hadi, kitap okuma zamani, dört kitap sec bakalim" deyince ilk sectigi kitap bu oluyor.


Hikaye söyle: Kasimir ve kücük arkadasi Frippe bir dolabi boyamaya karar veriyorlar. Önce hazirlik yapiyorlar, sonra dolabin her bir parcasini ayri bir renge boyuyorlar.Sira raflari yesile boyamaya gelince ellerinde yesil boya olmadigini farkediyorlar. Kasimir cözümü mavi ve sari boyalari karistirmakta buluyor. Frippe bu ise cok sasiriyor :) Kitabin sonunda hangi renklerin karisimindan hangi renklerin elde edildigine dair bir de teorik sayfa var.

Iste Türkce cevirisinin olmasini (hatta yoksa cevirmeyi) gönülden diledigim kitap. Eva Heller'in Die wahre Geschichte von allen Farben - Für Kinder, die gern malen (Renklerin Gercek Hikayesi - resim yapmayi seven cocuklar icin) adli hikayesi. Kitap aslinda sincaptan biraz daha büyük cocuklar icin. Cünkü her sayfada metinler sincabin sabredemeyecegi kadar uzun. Ama bir kac okumadan sonra onun ilgisini cekecek bir özet cikarmayi basardim. Sincabin sinifindan gelecek yil ilkokula baslayacak 4-5 cocuk gecen ay bu kitap cercevesinde inalnilmaz güzel seyler yaptilar. Onlarin cizip boyadiklari türden renk cemberlerini ben ilk kez lisede boyadigimi hatirliyorum. Ilkokulda kurbagalarin sindirim sistemi yerine bunu ögrenmis olmayi tercih ederdim. Böylesi temel bir seyi böyle erken ve böyle hos bir masal icinde ögrenmek ne güzel.


Eva Heller her renge bir kisilik vermis. Beyaz sessiz ve cekingen. Kirmizi gürültücü, sabirsiz ve dikkat cekmeyi seviyor. Mavi huzurlu ve dostca. Yesil sakin. Sari sirlardan hoslanmiyor ve biraz sivri. Turuncu dikkat secmek cabasinda kirmizidan asagi kalmiyor ve enerjik. Mor sarinin tersine fikirlerini kendine saklamayi seviyor. Biraz gizemli, ayrica kararsiz. Kimi renkler birlesince baska renkler olusuyor. Bunlar ara renkler. Kimi renkler birbirinden hic hazzetmiyor ve birbirlerine carptiklarinda daima kahverengi cikiyor ortaya. Bunlar da zit renkler. Bütün renkler birbirine girdiginde ortalik karanlik, bulanik, tuhaf renklerle kaplaniyor. Kirmizidan maviye bütün renkler yardim cagiriyor. Imdatlarina beyaz yetisiyor. Hicbir renk digerinin yerinden calmasin ve birbirine satasmasin diye kendini 6 esit parcaya bölüyor beyaz ve hepsini uygun yerlere yerlestiriyor. Böylece resim derslerinden hatırladıgımız renk cemberi ortaya cikiyor. Bu kitabin sonunda da temel renk bilgisi üzerine bir sayfalik teorik bölüm ve bir okuma listesi var. Morun ilginc sirrini ögreniyoruz orada da.  

Bu kitaplari okudugumuzdan beri sincap oglumla resim yaparken renkler üzerine daha cok konusur, birbirimize kitaplardan bölümler anlatir ve daha cok eglenir olduk :)

20 Mart 2011 Pazar

Frederick

Frederick 1967 yilinda Italyan asilli cizer Leo Lionni tarafindan cizilmis. Kitabi ilk kez sincabin anaokulunda gördüm. Grupta okumakla kalmayip kapak resmini de cizmisler. Kütüphanede rastlayinca iyidir mutlaka deyip aldim o yüzden. Hikayenin kahramani Frederik kis icin hazirlik yapan bir fare ailesinin üyesi. Diger fareler tahillar, meyveler ve yemisler toplarken, Frederick oturdugu yerde dalginca cayiri seyrediyor. Ne yaptigini, neden calismadigini sorduklarinda günes isinlari, renkler ve sözcükler topladigini söylüyor. Kis basladiginda fareler yuvalarina cekiliyorlar. Yiyecek ve konusacak herseyin tükendigi, soguk bir gün Frederick'in topladiklari geliyor akillarina. Frederick onlari ilik, parlak günes isigini anlatarak isitiyor, yaz günlerinin renkli cayirlarini anlatarak kis gününün griliginden uzaklastiriyor, mevsimler üzerine okudugu bir siirle umut veriyor.

Sözcüklerin gücü ve sanatin yasamimiza nasil anlam kattigina dair cok hos bir hikaye bu. Kitabin tüm cizimlerini görmek ve Almanca'sini dinlemek isterseniz suraya bir ugrayabilirsiniz. "Agustos böcegi ve Karinca"  hikayesinin pabucunu dama attiriyor. 3 yas ve sonrasi icin. Orijinali Ingilizce.  Bulunuz, okuyunuz, okutturunuz.



17 Mart 2011 Perşembe

Elmars grosser Tag (Büyük Elmer günü)


Elmars grosser Tag
David McKee
Yayinevi: Thinemann

Elmer serisinin ilk kitabinin sonunda fil sürüsü yilin bir gününü "Elmer günü" olarak kutlamaya karar vermisti. Bu kitapta ormanda bir Elmer gününün nasil kutlandigina sahit oluyoruz. Diger orman hayvanlari baslangicta fillerin hazirlik sirasinda cikardigi gürültüden rahatsiz oluyor. Elmer careyi diger hayvanlari da büyük yürüyüse davet etmekte buluyor. Tek bir sarti var, onlar da kendilerini rengarenk boyamali.

Birbirinin kutlamalarini paylasmak üzerine hos bir kitap. Biz tam da zamaninda, Alman Fasching kutlamalarinin öncesinde okuduk bu kitabi. Sincaba Fasching'in ne oldugunu anlatmak hic zor olmadi bu yüzden...

16 Mart 2011 Çarşamba

Japan ist das einzige Land, das jemals Angriffe durch Atombomben erlitten hat. Doch trotz dieses nuklearen Traumas hat es dort nie eine Debatte über die Risiken der Kernkraft gegeben. Der blinde Glaube an die Technik aus der Nachkriegszeit hat sich bis heute erhalten - ungebrochen. Bis jetzt.

...
Japan ist eine Demokratie, aber die Kontrolle der Regierung durch die Wähler hat bisher kaum funktioniert. Erst als die Demokratische Partei vor zwei Jahren an die Macht kam, hat sich dies etwas gebessert. Davor wurde nie eine der oft inkompetenten und korrupten Regierungen abgewählt. Die Perestroika, die Japans Politik dringend braucht, hat noch kaum begonnen.
Japonya atom bombasi saldirilarina ugramis tek ülke. Bu nükleer travmaya ragmen ülkede atom enerjisinin risklerine dair bir tartisma ortami hic olmadi. Savas sonrasi yillarindan kalma, teknolojiye körü körüne inanc bu güne dek hic kesintiye ugramadi. Su ana kadar. 
...
Japonya bir demokrasi, ama yönetimin secmen tarafindan kontrol edilmesi bugüne dek hic gerceklesmedi. Ilk kez iki yil önce Demokratik Parti yönetime geldiginde durum biraz düzeldi. Bunun öncesinde cogunlukla beceriksiz ve rüsvete batmis hükümetlerin hic degistirildigi  olmadi. Japon politikasinin acilen ihtiyac duydugu Perestroika henüz baslamadi.

Gerisi burada.

Cagimizin imparatorluklarinin ve süper güclerinin en güclü düsmani hicbir zaman birbirleri olmadi. Sanirim en güclü rakipleri hep dogaydi. SSCB'ni ne icerden esen özgürlük rüzgarlarinin, ne de dis güclerin yikmadigi malum. Yikim sebebinin 3 faktör oldugu söylenir: Cernobil nükleer kazasi, Ermenistan depremi ve Afganistan savasi. Ilk ikisi insanin doga karsisindaki gücsüzlügünün örnekleriydi. Afganistan'daki basarisizligin sebepleri arasinda da doga sayiliyor. ABD'nin Katrina karsisindaki gücsüzlügünü görmüstük.
Japonya ne yapacak? Olanlar bizi nasil etkileyecek?

12 Mart 2011 Cumartesi

Himm, kimde sira demistik?

Almanca "Du bist dran", "Sira sende" demek.

Sincabin son bilingual incisi karsilikli oynanan bir oyun sirasinda geldi. Ilk önce ne dedigini anlamadim, anladigimda ise gülmekten oynayamadim :

"Senin dran, hadi anne senin dran!"

7 Mart 2011 Pazartesi

Elmer teyzesini ziyaret ediyor


Elmar besucht Tante Thea
David McKee
Thienemann

David McKee'nin Elmer serisinden kütüphanede bulup okudugumuz bir kitap daha. Elmer ve Vilbur teyzelerini ziyarete gidiyor. Teyzeleri yaslandigi icin diger yasli fillerin yasadigi yere tasinmis. O da yegenleri gibi "sürüden farkli" bir fil. Ziyaret sirasinda ücü yaslanmak, farkli olmak ve aile olmak üzerine konusuyorlar... 
Kitabin orijinal adi "Elmer and Aunt Zelda". Bu kitap henüz Türkce'ye cevrilmemis. Bu arada Elmer, Vilbur ve Zelda Almanca ceviride  Elmar, Villie ve Thea olmuslar. Ingilizce ve Almanca'ya cevrilen cocuk kitaplarinda isimlerin ülke diline göre uyarlandigini gözlüyorum hep. Türkce'de gerekli mi, yoksa zorlama mi olur, tam yargilayamiyorum simdi. Sadece bir gözlem.

Sincap'in bu kitabi "Elmer'in teyzesine gittigini ver" diye istedigini de not düsmeliyim yeri gelmisken :)

4 Mart 2011 Cuma

Kasimir pflanzt weiße Bohnen (Kasimir fasulye ekiyor)



Kasimir pflanzt weiße Bohnen
Lars Klinting
Yayinevi: Oetinger

Kasimir bir kunduz. Bir gün pencere önündeki saksi ciceginin öldügünü görünce yeni bir bitki ekmeye karar veriyor. Ne ekecegini düsünürken alisveristen dönen kücük kunduz elindeki alisveris torbasini düsürüyor ve ortaliga fasulyeler saciliyor. Iki kafadar fasulye ekmeye karar veriyorlar. Bahcivan amcalarinin kulübesinden bahce kitabini ve gerekli malzemeleri alip ise koyuluyorlar. Fasulyeleri  bir gece islatip sonra iki saksiya ekiyorlar. Kücük kunduz her sabah sabirsizlikla gidip pencereye bakiyor. Veee... bir sabah kendi saksisindaki fasulyenin filizlendigini görüyor. Iki saksidaki fasulyeler de kocaman oluyor, cicek aciyor, arilarca ziyaret ediliyor ve fasulye veriyor. Kunduzlar bir gün afiyetle yiyorlar fasulyeleri. Bu arada Kasimir'in gizlice bahceye de fasulye ektigi ve yiyecek daha bir sürü fasulyeleri oldugu ortaya  cikiyor :) Kitap fasulye türleri ve nasil fasulye yetistirilecegina dair temel bilgilerle sona eriyor.

Kücükler icin bitkilerin ve özel olarak fasulyelerin nasil yetistigine dair cok hos bir kitap. Dili basit, resimler eglenceli. Kücük bahcivanlar icin iyi bir giris kitabi bence. Üstelik Kasimir'in maceralari bununla da kalmiyor. Ayni seriden bir kac kitap daha var. Isvecli cizer Lars Klinting'in Kasimir serisi 10 dile cevrilmis. Ingilizce'de kunduzun adi Harvey ve örnegin bu kitabin adi Harvey the Gardener. Türkce'sine rastlamadim. Cevrilmis olmasi (ya da cevrilecegi) dilegiyle... 

1 Mart 2011 Salı

Cocuklar icin origami kitaplari

Bu aralar kütüphaneden ödünc aldigimiz, özellikle cocuklara yönelik ilginc origami kitaplari. Tekrar lazim oldugunda unutmayayim diye:

  • Kinderleichtes Origami - Ilse, Nimschowski


  • Origami für Kinder - Monika Pilger
  

  • Origami - Irmgard Kneissler
  • Özellikle cocuklara yönelik olmasa da Zülal Aytüre-Scheele'nin su iki kitabini da ekleyeyim listeye, tam bir referan listesi olsun benim icin : Neue zauberhafte origami-Ideen ve Hobby Origami.
  • Gabriele Blobelt'in Origami Kinderspiele: falten - spielen - stauenen adli kitabini da unutmamali elbette :)
  • Güncelleme 1.7.2011: Armin Täubner'in Origami für alle'si de hic fena degil... Kagittan kutular, fincanlar, zarflar, gemiler, yildizlar, cicekler, kuslar vb vb...

26 Şubat 2011 Cumartesi

Ein Pandabär im Garten (Bahçedeki Panda)


Orijinal adi: Zen Shorts
Yazari ve cizeri: Jon J. Muth

Daha önce bu kitap hakkinda surada yazmistim. Buradaki listede de eksik kalmamasi icin bu post.

23 Şubat 2011 Çarşamba

Als die Raben noch bunt waren (Kargalar henüz rengarenk iken)


Als die Raben noch bunt waren
Yazan: Edith Schreiber-Wicke
Cizen: Carola Holland
Yayinevi: Thienemann

Bu kitabi sehir kütüphanesinin cocuk kitaplari bölümünde bulduk. Daha sonra sincabin anaokulunca önerilen kitaplar arasinda da gördüm. Rengarenk, esprili resimleriyle capcanli bir hikaye. Ama bir yanlislik var, bu kitap aslinda tam yetiskinlerin okumasi gereken bir kitap. Yetiskin kütüphanlerinde de yerini almali ve üniversitelerde de okutulmali! Özetleyelim:

Cok cok eski bir zamanda kargalar siyah degil, rengarenkmis. Kimileri acik mavi üzerine turuncu cizgili, kimileri sari üstüne yesil puantiyeli. Bütün hayvanlar renklerine imrenirmis. Günlerden bir gün münasebetsiz kardanadamin biri o herseyi baslatan soruyu sormus: "Hanginizin rengi dogrusu? Bir karga aslinda ne renk olmalidir?"

Bütün kargalar tartismaya baslamis. Hepsi kendi renginin dogru oldugunu iddia ediyormus. Bahar gelip kardanadam eriyip gittiginde bile, hala tartismaya devam ediyorlarmis. "Bundan sonra sadece bana benzerlerle konusacagim" demis her biri sonunda. Ister yesil puantiyeli olsun, ister sari cizgili bütün pembe kargalar  sadece pembe kargalarla ucuyormus artik. Ama kendi aralarinda bile tam bir birlikleri yokmus. Herhangi bir tartismada hemen ayriliklari su yüzüne cikiyormus: "Sana uymayan bir sey varsa, git mor kargalarla yasa" deyip cikiyorlarmis hemen.  

Sonra daha da kötüsü gelmis. Turkuaz renkli kargalar leylak rengi kargalara saldirmis bir gün. Diger hayvanlar kargalarin renklerini eskisi kadar imrenilesi bulmuyormus; "Cok dikkat cekici" diyorlarmis birbirlerine.

Daha sonra yagmur gelmis. Kapkara, karanlik bir yagmurmus. Diger tüm hayvanlar  gökyüzüne bakip endiselenmisler. Sadece karatavuk ve kunduz gelen yagmura ilgisizmis. Yagmur gecip gittikten sonra tüm hayvanlar merakla sudaki akislerine bakmislar ve renklerini kaybetmediklerini görerek sevinmisler.

Sadece kargalar...Kapkaraymis. Sanki yagmur sadece onlari hedefliyormus gibi hepsi simsiyaha dönüsmüsler. Öylesine birbirlerine benziyorlarmis ki, artik hicbirisi kime karsi savasmasi gerektigini  bilmiyormus. Günlerden bir gün mavi-sari bir karga  yagmur sirasinda tatilde oldugu tropik ormanlardan cikagelmis. "Etrafta böyle ucup durman biraz tuhaf , degil mi? Biraz daha dogru dürüst bir sey giysene" demis güclükle bulabildigi akrabalari. Bunu duyan son renkli karga da tropik ormana geri dönmüs.

19 Şubat 2011 Cumartesi

Rengarenk fil Elmer

Rengarenk fil Elmer ile ilk kez gecen yaz Türkiye'de tanistik. Iyi ki tanismisiz. Ben verdigi mesajlari, sincabsa Elmer'in renkli dünyasini cok sevdi.  3-7 yas araligina hitap eden, orijinali Ingilizce olan ve David McKee tarafindan cizilen  serinin 4 kitabini -biri Almanca, biri Ingilizce olmak üzere- okuduk. Elmer ve Gökkusagi ile Elmer ve Kelebek'in Türkce'si  Kircicegi Yayinlari'ndan cikmis. Ayni yayinevi serinin bir kac kitabini daha yayinlamis (Elmer, Elmer ve Pembegül...).

mesaji: Bazi seyleri ne kadar verirsen ver eksilmezsin.


mesaji: yardim bazen hic ummadigimiz bicimde gelir.

Tahminen serinin ilk kitabi olan "Elmer"in Ingilizce'sini ve yine hos bir mesaj veren "Elmar und der Teddybär"i (Elmer ve oyuncak ayi) ise burada kütüphanede bulup okuduk.

farkli olmak o kadar da kötü degildir :)


yardim etmenin ve paylasmanin erdemi, sahip olduklarimiz bizim icin özeldir...

Bu son iki kitap, oglumun sayfalari sabirsizca cevirip sadece resimleri üzerine konusmamizi istemekten, hikayeyi bastan sona sabirla dinleyebilmeye gectigi yeni bir asamaya denk geldi. "Hadi, Almanca oku; hadi, Türkce oku" diyerek getiriyor artik kitaplari. Bundan aldigim cesaretle daha önce aklimda olmayan bir sey yaptim, "Elmer"i de Ingilizce okudum. Ingilizce günlük yasamimizda yok, ilkokula kadar sistematik olarak Ingilizce ögretmek gibi bir cabam da olmayacak. Ama en azindan dilin akustigine kulaginin alismasi iyi olabilir diye düsündüm. 

Elmer serisinden henüz okumadigimiz neler kalmis diye söyle baktim ve bu serinin oldukca genis oldugunu farkettim. Ingilizce, Almanca, Türkce, Ingilizce, hangi dilde olursa olsun; serinin tüm okunmamislarini "sincapla okumak istediklerim" listesine ekliyorum öyleyse :)

14 Şubat 2011 Pazartesi

10 ugurböcegi iyi geceler diler...


10 Marienkäfer sagen Guten Nacht
Isabel Abedi
ars edition

10 kücük ugur böcegi uyumak icin bir yer ariyorlar. Her sayfada biri kendine bir yer bulup uykuya daliyor. 10. ugurböcegi de yerini buldugunda, sira sincabin "iyi geceler" deyip gözlerini yummasina  geliyor. O mizikcilik ediyor tabii; uyumamak icin bahaneler aramaya basliyor.

Sevimli bir iyi geceler kitabi. Google'da arattim ama Türkce'sini bulamadim. Resimlerine bakarak anlatilabilir ama.

14 Ocak 2011 Cuma

Die kleine Raupe Nimmersatt (Aç Tırtıl)


Böylesine efsanevi bir cocuk kitabi icin ne yazsam bos olacak. Google'da aratip, bütün hikayesini bulup okuyabilirsiniz. Ben bizim evdeki hikayesini anlatayim.

Ac Tirtil (yani nam-i diger Ther Very Hungry Caterpillar) ile ilk kez hamileligim sirasinda okudugum bir bilingualism kitabinda karsilastim. Kitap yanlis secimdi aslinda. Anne - babalar icin degil, uzmanlar icin yazilmisti ve Berlin'de Türkce-Almanca egitim veren bir anaokulundan ciftdillilik üzerine uzman gözlemlerini yansitiyordu. Yine de bir kenara koyamadim kitabi. Egitmenlerin cocuklara Ac Tirtil'i önce Türkce, sonra Almanca'sindan okumalarini; cocuklarin önce Türkce'nin görece zor bir sözcügünü ("kelebek"), sonra Almanca'nin oldukca zor bir sözcügünü ("Schmertlinge" = kelebek) ögrenmelerini, bir süre sonra kitabin Türkce'sini ve Almanca'sini  kendiliklerinden hikaye edebilecek kadar cok sevdiklerini okumak  ilgincti. Henüz dogmamis cocuguma alacagim kitaplar arasinda bu doymak bilmeyen tirtilin da olmasina karar verdim. (Not: Kitabin Almanca adindaki Nimmersatt "hic doymayan, doymak bilmeyen" demek. Bence kitabin en az orijinal adi kadar güzel, hos bir ceviri :)

Sincapla resimli kitaplara bakma yasimiz geldiginde bir türlü elim bu kitaba varmadi ama. Cok okunan, popüler, adeta modasi olan kitaplari sevmem, okumam. Farkettim ki, Ac Tirtil cocuk kitaplari dünyasinda öyle bir kitap. Hatta kimi anne-cocuk gruplarinda pedagojik faydalari sayilip dökülüyordu ; cocugunun en dogru egitimi almasini isteyen bütün anneler bu kitabi edinmek istiyordu. Hangi baskisi daha iyidir, neden ve nasil okunmalidir, bunlar tartisiliyordu. Sanki Ac Tirtil'siz hic bir cocuk büyüyemezdi, büyümemeliydi...

Gectigimiz haftalarda sincap Eine Kleine Pflanze'yi cok sevince, cocuklarin Ac Tirtil'i neden bu kadar sevdiklerini anladim. Her iki kitapta da ardarda gelisen basit olaylardan olusan bir hikaye var. Cocuga "peki ya sonra ne olmus?" dedirten, her yeni sayfanin "Sonra..." diye basladigi... Bunun üzerine "Ac Tirtil" inadim kirildi, gidip sincabin sevecegini düsünerek kütüphaneden ödünc aldim kitabi.

Evet, sevdi :) Bir hafta kadar Eine Kleine Pflanze  ve Ac Tirtil evin "en cok okunan kitaplari" listesinde ilk iki siraya yerlesti :) Yeri geldi, kitap dolabi "hani o tirtil nerde?" denerek darmadagin edildi.

Bu basit hikayenin icinde,  haftanin günlerini ve sayilari da ögreten islevsel bir yani da var kitabin. Isteyen ebeveyn ve cocuklar icin elbet. Nitekim sincap hic ilgilenmedi bunlarla. Ben de "Pazartesi bir elma yemis, doymamis;  Sali günü iki armut yemis, doymamis" diye okumaktan vazgectim. "Önce bir elma yemis, sonra bir (veya iki) armut yemis" diye okumaya basladim. Bir gün yerde, halinin üzerinde oturmus, kitabi kendin kendine anlatirken yakaldim onu: "...buuunnarin hepsini yemiiis, hala doymamis!... sonna...sonna...sonna... kocamaaaan bi kelebek olmuuuuuusss!"

Özetle;
Pedagojik etkisini cok abartmadan okuyunuz, okutturunuz.

13 Ocak 2011 Perşembe

Ictigim caylar bana bir sey söyler gibi...

Bugünkü birinci cayimin bana söyledigi: "Sadece hedefi bilen kisi yolu bulabilir." ("Nur wer das Ziel kennt, findet den Weg.")

Bugünkü ikinci cayimin söyledigi:: "Hafif yasa." ("Lebe leicht")

Bir cay daha icsem dogru yolu bulacagim galiba...

10 Ocak 2011 Pazartesi

Eine Kleine Pflanze - Bir kücük bitkinin hikayesi



Kütüphanede cocuk kitaplari bölümüne dalinca sincap daima konusu  itfaiye arabasi, polis, kepce olan kitaplari seciyor. Ben de dengelemek icin özellikle konusu doga, bitkiler, hayvanlar olan kitaplar secmeye calisiyorum.  

"Eine Kleine Pflanze" (Kücük Bir Bitki) öyle bir kitapti. Basit resimleri ve hikayesiyle ikimizin de kalbini fethetmeyi basardi :) Öyle ki, Aralik sonunda ilk aldigimiz günlerde sincap kitabi ardarda defalarca okumamizi istedi. Bugünlerde hala en favori kitaplarindan. Aksam yatmadan önce okumak icin kitap secmesini söyledigimde bu kitap mutlaka seciliyor.

Kitap bir bahar günü gözünü dünyaya acan bir kücük bitki hakkinda. Önce kendini biraz yalniz hissediyor, hemen yaninda acan bir baska bitkiden mutluluk duyuyor bu yüzden. Sonra yanindaki bitkinin hizla büyüyüp cicek acmasina imreniyor. Neden kendisinin sadece yapraklari oldugunu ve mevsimler boyunca hic cicek acmadigini sorgulayip duruyor. Sonra bir güüüünnn.... Sonucunu tahmin ettiniz mi, yoksa söyleyeyim mi? :)  

Sincabin neden bu kadar sevdigi üzerine biraz düsündüm de, sanirim hikayenin ve cizimlerin basitligi bir etken. Ama tek etken degil. Nitekim Kral ve Deniz de öyleydi ama onunla bu kitap kadar ilgilenmemisti. En önemlisi, bu kitapta bir 3 yas cocugunun takip edebilecegi türden bir süreklilik, bir önce-sonra akisi var. Nitekim sincap sayfalari büyük bir merakla "sonra ne olmus? sonra ne olmus?" diyerek ceviriyor.

Cizeri Eric Ballut Fransiz'mis. Bugünlerde bir cocuk kitabi hosumuza giderse yazar ya da cizerini takip listemize almayi tercih ediyorum. Bu cizerin baska ilginc cocuk kitaplari daha var. Cok aramama ragmen Eine Kleine Pflanze'nin  orijinali hangi dildeymis, baska hangi dillerde yayinlanmis bulamadim. Umarim Türkce'ye de cevrilmistir. 

Kitapla ilgili Google Books girisi burada. Örnek sayfalari da görebilirsiniz.   
Bir gün bir kütüphanede falan rastlarsaniz, Almanca bilmeseniz bile alin, hikayeyi resimlerden bile cikarabilirsiniz. Bir 3 yas cocugundan onaylidir :)

4 Ocak 2011 Salı

Kral ve Deniz


Kral ve Deniz'den beni ilk haberdar eden Kirmizi Sapka'ydi.
Sehir kitapliginin zengin bir cocuk kitaplari bölümü var. Orada arayip buldum.
Acikcasi sincap oglum pek ilgilenmedi. Resimleriyle ilgili bir kac soru sordu, hikayeleri dinlemeden hizla bir sonraki sayfaya gecmek istedi her seferinde. 3,5 yasin bu kitap icin biraz erken  olduguna karar verdim. Tadini ben cikardim :) Kütüphaneye hic iade etmek istemedim.
Biz Almanca'sini okuduk ama Türkce'ye de cevrilmis. Bir Dolap Kitap'ta hakkinda yazilanlari burada okuyabilirsiniz.
Kral hakkinda epey düsündüm ve onun bütün o "kral" hallerine ragmen, aslinda bilgeligin (ya da en azindan sagduyunun) kiyilarinda dolasan, durup düsünen bir kral olduguna karar verdim. Deniz onu yanitladiginda duyup, anlayip, "anliyorum" deyip, düsüncelere dalmazdi yoksa. Hosuma gitti böyle bir kral olusu.

Oglum  büyüsün de onunla beraber okuyalim yine :)