6 Ekim 2010 Çarşamba

Das Allerwichtigste / En Önemlisi: ein deutsch-türkisches Kinderbuch

Iki dilli kitaplarin yayinevi Edition Bi:Libri'nin bu kitabini severek okuyoruz bugünlerde. Kitabin arka kapagindan alintiliyorum : "Hangisi daha önemli: zürafanın uzun boynu mu yoksa kirpinin dikenleri mi? Kurbağa gibi yeşil mi yoksa fil gibi kocaman olmak mı? Ya bütün hayvanlar yeşil ve kocaman olsaydı? Bu harikulade ve modern fabl her birimizin kendine özgü ve benzersiz yönlerine ayna tutuyor- farklı kültürler barındıran toplumlar için ne anlamlı bir hikâye! "

Evde özel olarak Almanca ögretmeye calismiyoruz. Ama örnegin bu kitabin son sayfasindaki hayvanlarin isimlerini Türkce söyleyip bana da Almanca'sini söyletmeyi seviyor.
"Aslan?" "Löwe!"
"Fil!" "Efefannt!"
diyor bir heyecanla.

Ayni kitabin Almanca-Ingilizce, Almanca Fransizca, vb. 8 dilde versiyonu var bu arada.

1 yorum:

Red Riding Hood dedi ki...

Kızım küçükken babası sadece almanca konusuyordu,bende 5 yaşına kadar sadece türkçe ve ondan sonra sadece ingilizce konuştum. 3 Dili şu an ana dil olarak kullanabiliyor. Bu tür kitaplar gerçekten çok öenmli dil eğitiminde.