22 Aralık 2011 Perşembe
Heilpflanzen
Adi: Heilpflanzen (Ingilizce'si büyük olasilikla Herbal Remedies)
Yazar:Andrew Chevallier
Yayinevi.:Dorling Kindersley
Sifali bitkiler üzerine derli toplu. güzel fotografli, iyi bir kitap.
St. Martin, St. Martin
St.Martin günü coktan gelip gecti, sincabin St.Martin sarkilari söyleme aski hala bitmedi.
Su sarkiyi zor sözcükleri ve uzun cümlelerine ragmen nasil basariyla söyleyebiliyor, sasiyorum:
Videoda sarkinin Niederrhein versiyonu söyleniyormus.
Tam sözleri söyle:
l. Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin ritt durch Schnee und Wind,
Sein Roß, das trug ihn fort geschwind.
Sankt Martin ritt mit leichtem Mut,
Sein Mantel deckt' ihn warm und gut.
2. Im Schnee saß , im Schnee saß,
Im Schnee, da saß ein alter Mann,
Hatt Kleider nicht, hatt Lumpen an.
"O helft mir doch in meiner Not,
Sonst ist der bittre Frost mein Tod!"
3. Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin zog die Zügel an,
Sein Roß stand still beim armen Mann.
Sankt Martin mit dem Schwerte teilt'
Den warmen Mantel unverweilt.
4. Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin gab den halben still:
Der Bettler rasch ihm danken will
Sankt Martin aber ritt in Eil'
Hinweg mit seinem Mantelteil.
Ilgi duyanlar olabilir, Ingilizce versiyonu da var Youtube'da:
Su sarkiyi zor sözcükleri ve uzun cümlelerine ragmen nasil basariyla söyleyebiliyor, sasiyorum:
Videoda sarkinin Niederrhein versiyonu söyleniyormus.
Tam sözleri söyle:
l. Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin ritt durch Schnee und Wind,
Sein Roß, das trug ihn fort geschwind.
Sankt Martin ritt mit leichtem Mut,
Sein Mantel deckt' ihn warm und gut.
2. Im Schnee saß , im Schnee saß,
Im Schnee, da saß ein alter Mann,
Hatt Kleider nicht, hatt Lumpen an.
"O helft mir doch in meiner Not,
Sonst ist der bittre Frost mein Tod!"
3. Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin zog die Zügel an,
Sein Roß stand still beim armen Mann.
Sankt Martin mit dem Schwerte teilt'
Den warmen Mantel unverweilt.
4. Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin gab den halben still:
Der Bettler rasch ihm danken will
Sankt Martin aber ritt in Eil'
Hinweg mit seinem Mantelteil.
Ilgi duyanlar olabilir, Ingilizce versiyonu da var Youtube'da:
7 Aralık 2011 Çarşamba
Lasst uns froh und munter sein
Tam da dün, bu sarkidan bahsetmeyi nasil unuttum!
Lasst uns froh und munter sein,
und uns recht von Herzen freun!
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!
Dann stell ich den Teller auf,
Nik'laus legt gewiß was drauf.
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!
Wenn ich schlaf, dann träume ich,
jetzt bringt Nik'laus was für mich.
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!
Wenn ich aufgestanden bin,
lauf ich schnell zu dem Teller hin.
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!
Nik'laus ist ein guter Mann,
dem man nicht genug danken kann!
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!
Lasst uns froh und munter sein,
und uns recht von Herzen freun!
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!
Dann stell ich den Teller auf,
Nik'laus legt gewiß was drauf.
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!
Wenn ich schlaf, dann träume ich,
jetzt bringt Nik'laus was für mich.
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!
Wenn ich aufgestanden bin,
lauf ich schnell zu dem Teller hin.
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!
Nik'laus ist ein guter Mann,
dem man nicht genug danken kann!
Lustig, lustig, traleralera!
Bald ist Nikolaus Abend da,
bald ist Nikolaus Abend da!
6 Aralık 2011 Salı
Rakamlari ögreniyoruz / Say bak!
Sincabin rakamlara merak salmasi sebebiyle, sabah aksam söylemekte oldugumuz sarki:
Sag elimde bes parmak,
Sol elimde bes parmak,
Say bak, say bak, say bak
(Iki elin parmaklarini sayarak)
Bir, iki, üc, dört, bes
Bir, iki, üc, dört, bes
Hepsi eder on parmak
Inanmazsan say da bak
Say bak, say bak, say bak
(Iki elin parmaklarini sayarak)
Bir, iki, üc, dört, bes
Alti, yedi , sekiz, dokuz, on
Sag elimde bes parmak,
Sol elimde bes parmak,
Say bak, say bak, say bak
(Iki elin parmaklarini sayarak)
Bir, iki, üc, dört, bes
Bir, iki, üc, dört, bes
Hepsi eder on parmak
Inanmazsan say da bak
Say bak, say bak, say bak
(Iki elin parmaklarini sayarak)
Bir, iki, üc, dört, bes
Alti, yedi , sekiz, dokuz, on
Ich geh' mit meiner Laterne
Bir baska St.Martin sarkisi: Ich geh' mit meiner Laterne
Ich geh' mit meiner Laterne
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Dort oben leuchten die Sterne,
und unten, da leuchten wir.
Mein Licht ist aus,
ich geh' nach Haus,
rabimmel, rabammel, rabum.
Mein Licht ist aus,
ich geh' nach Haus,
rabimmel, rabammel, rabum.
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Ein Lichtermeer
zu Martins Ehr.
Rabimmel, rabammel, rabumm.
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Der Martinsman,
der zieht voran.
Rabimmel, rabammel, rabumm.
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Wie schön das klingt,
wenn jeder singt.
Rabimmel, rabammel, rabumm.
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Ein Kuchenduft
liegt in der Luft.
Rabimmel, rabammel, rabumm.
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Beschenkt und heut,
ihr lieben Leut.
Rabimmel, rabammel, rabumm.
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Mein Licht ist aus,
ich geh nach Haus.
Rabimmel, rabammel, rabumm.
Ich geh' mit meiner Laterne
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Dort oben leuchten die Sterne,
und unten, da leuchten wir.
Mein Licht ist aus,
ich geh' nach Haus,
rabimmel, rabammel, rabum.
Mein Licht ist aus,
ich geh' nach Haus,
rabimmel, rabammel, rabum.
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Ein Lichtermeer
zu Martins Ehr.
Rabimmel, rabammel, rabumm.
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Der Martinsman,
der zieht voran.
Rabimmel, rabammel, rabumm.
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Wie schön das klingt,
wenn jeder singt.
Rabimmel, rabammel, rabumm.
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Ein Kuchenduft
liegt in der Luft.
Rabimmel, rabammel, rabumm.
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Beschenkt und heut,
ihr lieben Leut.
Rabimmel, rabammel, rabumm.
Ich geh' mit meiner Laterne
und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne,
hier unten leuchten wir.
Mein Licht ist aus,
ich geh nach Haus.
Rabimmel, rabammel, rabumm.
Laterne, Laterne
Almanca - Türkce cift dilli cocuk yetistirmeye calisiyorum. Son 4 yilda edindigim tecrübeye göre Almanya'da üc tür Türk anne var:
Benim gibi Türkiye'de büyümüs ve cocuguyla Almanca cocuk sarkilari da söyleyebilmek isteyen, Almanya'da büyüyüp cocuguyla Türkce cocuk sarkilari da söyleyebilmek isteyen,
Ister orada ister burada dogmus olsun bu türden kaygilari olmayan...
Ilk iki tür anne icin (ve dolayisiyla kendim icin) bildigim sincapla söyledigimiz Türkce sarkilari ve sincaptan ögrendigim Almanca sarkilari daha yogun not etmeye karar verdim.
Sincabin bu sonbahar cok söyledigi, 11. Kasim civari St. Martin kutlamalarinda söylenen bir fener sarkisi: Laterne, Laterne
5 Aralık 2011 Pazartesi
Suddenly in the Depths of the Forest
Haftasonu Amos Oz'un "Plötzlich tief im Wald" adli kitabini okudum. Asli Ibranice olan kitap Ingilizce'ye de "Suddenly in the Depths of the Forest" adiyla cevrilmis.
Bir masal tadindaki kitap, uzaklarda, daglar ve karanlik ormanlarla cevrili , adeta terkedilmis bir köyden bahsediyor. "Adeta" demeye gerek yok, köy gercekten de terkedilmis. Sadece atlar, inekler, kediler, köpekler degil, kuslar ve baliklar, hatta ahsap mobilyalarin icinde tikirdayan tahta kurtlari bile terketmisler köyü bir gece. Köyün cocuklari hayvanlari sadece ögretmenleri Emanulela'nin anlattiklarindan ve cizdigi resimlerden, bir de artik ciftcilik yapan balikci Almon'un yaptigi tahta oyuncaklardan taniyorlar. Iki kücük cocuk, Mati ve Maya, bir gün olup bitenleri ögrenmek, büyüklerin yanitlamadigi sorularina bir yanit bulmak icin, gündüzleri dahi gitmeleri kesinlikle yasak olan ormana dalmaya karar veriyorlar.
Kitabin akici ve sade dilini, basit ama derin hikayesini cok sevdim. Doga tasvirlerini cok sevdim. Bence ilkokul cagindaki cocuklar bile okuyabilir. Nitekim kitabi ilk elime aldigimda bir cocuk kitabi oldugunu sanan sincap "anne hadi okusana" dedi. Ben de tepkisini ölcmek icin yüksek sesle okumaya basladim. Bir süre sessizce ve ilgiyle dinledi. Bazi seyler hakkinda sorular sordu: "Neden hüzünlüymüs köy?" Bir gün birlikte daha da uzun okuyabilmeyi, daha da ötesi okumayi ögrendiginde kendi basina okumasini diliyorum.
Kitapla ilgili sevdigim bir baska sey de giris-gelisme-sonuc keskinliginde akan bir kurgusunun olmamasi. Bazi dügümlerin kitabin sonunda cözülmemesi... Kimilerine göre kitaptan Yahudi soykirimina dair bir alegori cikarmak mümkünmüs. Evet, mümkün. Ama kitabi okurken farkedilebilecek direk, net bir iliski yok. Daha cok diger insanlarla ve dogayla iliskilerimizin gayet gündelik detaylarindan bahsediyor kitap...Ve bunlarin ne kadar derin ve acitici sonuclari olabileceginden... Bir alinti yapayim:
Kücük bir balikti, yarim parmak uzunlugunda bir balikcik; gümüsi pullari ve yüzgecleri vardi...Yuvarlak ve iyice acilmis bir balik gözü bir an icin Maya ve Mati'ye bakti, "bu dünya üzerinde yasayan biz bütün canlilar" demek ister gibiydi, ", insanlar ve sigirlar, kuslar ve sürüngenler ve baliklar, biz hepimiz, bütün farkliligimiza ragmen birbirimize akrabayiz"
...
"Böylece" dedi Maya bir süre düsündükten sonra, "böylece diyebiliriz ki hepimiz, istisnasiz hepimiz, ayni gemideyiz: sadece cocuklar degil, sadece köydeki insanlar degil, sadece bütün dünyadaki insanlar degil, bütün canlilar. Hepimiz. Acaba bitkiler de yakinimiz olamaz mi diye düsünüyorum, uzak bir akrabamiz?"
"Ve diger yolcularla alay eden ve onlara aci cektiren" dedi Mati "aslinda bütün gemiye zarar veren bir aptaldir. Cünkü baska bir gemi yok."
Bana kalirsa, ne mutlu, ne de mutsuz bir sonu var "Suddenly in the Depths of the Forest"in. Sadece gercek yasamda oldugu gibi, insanin iradeyi ele almasini gerektiren bir sonu var.
Guardian ve Independent de bahsetmis kitaptan.
Amos Oz'la tanistigima memnunum.
13 Kasım 2011 Pazar
insanlığın için, sen olduğun için, güzel kalbin için, hayallediğin dünya için...
afedersin arkadaşım
seni uğurlarken valili, başkanlı, büyükelçili... bir tören yapılıp bol bol türk-japon halklarının kardeşliğinden, iki coğrafyanın depreme yatkınlığından... bahsedilmiş. isminden gayrı sana dair bir şeye değinilmemiş. tam da senken oradaki, tam da kendinken. adalet duygun düsturunmuş öğrendiğim; kalkıp buralara geldiğine göre tüm milliyetlerden bağımsız, vatansız. yerin ve göğün yüzünü "herkesin" kabul edenlerdenmişsin.
sahi ne severdin, ne hayallerdin, aşkın var mıydı mesela, neleri kotarıp geldin ya da nelere celallenirdin... bilmiyorsam da hiçbirini, insanlığın için, sen olduğun için, güzel kalbin için, hayallediğin dünya için... çoook teşekkür ederim.
ışıklar içinde yat arkadaşım.
Kaynak: Eksi sözlük , Atsuşi Miyazaki basligi, 151 nolu giris (16.sayfa)
seni uğurlarken valili, başkanlı, büyükelçili... bir tören yapılıp bol bol türk-japon halklarının kardeşliğinden, iki coğrafyanın depreme yatkınlığından... bahsedilmiş. isminden gayrı sana dair bir şeye değinilmemiş. tam da senken oradaki, tam da kendinken. adalet duygun düsturunmuş öğrendiğim; kalkıp buralara geldiğine göre tüm milliyetlerden bağımsız, vatansız. yerin ve göğün yüzünü "herkesin" kabul edenlerdenmişsin.
sahi ne severdin, ne hayallerdin, aşkın var mıydı mesela, neleri kotarıp geldin ya da nelere celallenirdin... bilmiyorsam da hiçbirini, insanlığın için, sen olduğun için, güzel kalbin için, hayallediğin dünya için... çoook teşekkür ederim.
ışıklar içinde yat arkadaşım.
Kaynak: Eksi sözlük , Atsuşi Miyazaki basligi, 151 nolu giris (16.sayfa)
9 Eylül 2011 Cuma
...Özbek bakicilardan, ithal catlak...
Ogluma hamileligimde eski usulde (yani bir deftere bir kalemle yazarak) tuttugum günlügümü dört yil sonra bir arkadasimin sorusunu yanitlamak icin actim. Sorunun yanitini ararken o günlerde yazdigim ve coktan unuttugum bir sürü seyi tekrar okudum.
Su kisima gelince kendimi yüksek sesle gülmekten alamadim:
"Bu arada Almanca bir forum buldum. Hamilelik haftasina göre bölümlere ayrilmis. Her bölümde kendi hamilelik haftanda olan diger aday annelerin yazdiklarini ve sorunlarini okuyabiliyorsun. Böylesi daha iyi. Bu haftalarda herkesin ultrasonsuz muayene yüzünden hayal kirikligina ugradigini (Almanya'da gebelik boyunca sigortanin ödedigi ve doktorlarin önerdigi toplam ultrason sayisi 3), iki saatligine sehre gitti diye ayni benim gibi yorgunluktan yikildigini, hatta bazilarinda bulantilarin hala devam ettigini (benimki gecti artik) ögreniyorsun böylece. Bende bir anormallik mi var psikolojisinden kurtuluyorsun.
Bir de Türkce forum var takip ettigim. Orada daha cok hirsizlik yapip evden kacan Özbek bakicilardan, ithal catlak kremlerinden, Avrupa yakasindaki su herkesin önerdigi doktor bilmem kim beyin telefon numarasindan bahsediyorlar"
Kimse kirilip darilmasin.
Bizim oglan dört yasinda. Degisen bir sey yok.
Su kisima gelince kendimi yüksek sesle gülmekten alamadim:
"Bu arada Almanca bir forum buldum. Hamilelik haftasina göre bölümlere ayrilmis. Her bölümde kendi hamilelik haftanda olan diger aday annelerin yazdiklarini ve sorunlarini okuyabiliyorsun. Böylesi daha iyi. Bu haftalarda herkesin ultrasonsuz muayene yüzünden hayal kirikligina ugradigini (Almanya'da gebelik boyunca sigortanin ödedigi ve doktorlarin önerdigi toplam ultrason sayisi 3), iki saatligine sehre gitti diye ayni benim gibi yorgunluktan yikildigini, hatta bazilarinda bulantilarin hala devam ettigini (benimki gecti artik) ögreniyorsun böylece. Bende bir anormallik mi var psikolojisinden kurtuluyorsun.
Bir de Türkce forum var takip ettigim. Orada daha cok hirsizlik yapip evden kacan Özbek bakicilardan, ithal catlak kremlerinden, Avrupa yakasindaki su herkesin önerdigi doktor bilmem kim beyin telefon numarasindan bahsediyorlar"
Kimse kirilip darilmasin.
Bizim oglan dört yasinda. Degisen bir sey yok.
17 Ağustos 2011 Çarşamba
Kirpi ile Kestane
Yazan - Cizen: Feridun Oral
Yapi Kredi Yayinlari
Tecrübeli annelerin tavsiyelerine dayanarak bu yil Türkiye'den aldik. Iyi ki de almisiz :)
Iki dikenlinin öyküsü :)
Sincap hikayeye bayildi, ben ayrica cakalerigi, porsuk agaci, bögürtlen vb. cizimlerine...
Elmer Saklambac Oynuyor
Elmer serisinden henüz okumadigimiz bu kitabi kütüphanede kesfettik. Rengarenk fil Elmer kücük mavi kusla saklambac oynuyor. Kitap her sayfada tekrarlanan basit bir soru-yanit ikilisinden olusuyor.
"Kücük kus? Pembe renkli kayanin arkasina mi saklandin?"
"Hayir, Elmer, o benim, aslan"
gibi...
Renkleri, nesneleri, hayvanlari ögrenen en kücükler icin özellikle uygun bir kitap. Elmer serisiyle tanismak icin ilk kitap da olabilir. Bir kücük sorunu var, henüz Türkce'ye cevrilmemis. Fakat okurken kolayca cevrilebilir, hatta ana fikrini anlayinca resimlere bakarak okumak bile mümkün. Ingilizce aslinin adi Elmer Plays Hide-and-Seek.
3 Ağustos 2011 Çarşamba
25 Temmuz 2011 Pazartesi
Donatı
Oslo'dan Utøya'ya ulasmak icin karayolunu kullanan polislerin sefi "uzun yillardir bir ulasim helikopteri talep edip duruyorduk, vermediler" demis. Özel timin adaya yeterince hizli ulasamama sebebi imis bu.
Yeterince hizla ulasilamayan bir baska yer var bence. Bütün bunlar o yüzden oldu.
Yasananlardan ders almayi seven insan aklinin bundan sonraki adimi, bütün dünyanin polis örgütlerini helikopterlerle mi donatmak olur, yoksa zihinleri ve kalpleri insan sevgisi, farkliligin kabulü, herkesi kendi göz hizasinda görebilme becerisi vb ile donatmak mi?
Merak eder dururum.
Birinci can kurtarir(di), dogru. Ikinci hem can kurtarir, hem kendini kaybedenleri...
Yeterince hizla ulasilamayan bir baska yer var bence. Bütün bunlar o yüzden oldu.
Yasananlardan ders almayi seven insan aklinin bundan sonraki adimi, bütün dünyanin polis örgütlerini helikopterlerle mi donatmak olur, yoksa zihinleri ve kalpleri insan sevgisi, farkliligin kabulü, herkesi kendi göz hizasinda görebilme becerisi vb ile donatmak mi?
Merak eder dururum.
Birinci can kurtarir(di), dogru. Ikinci hem can kurtarir, hem kendini kaybedenleri...
4 Temmuz 2011 Pazartesi
Sögütlerdeki Rüzgar ( The wind in the Willows )
Der Wind in den Weiden.
Ingilizce orijinalinin adi The Wind in the Willows.
Ilk kez 1908 yilinda yayinlanan kitap Ingilizce cocuk edebiyatinin önde gelen kitaplarindan biri sayiliyormus. Ben cocukken okumamistim. Belki de henüz Türkce'ye cevrilmemisti o yillarda. Simdi bakinca internette Sögütlükte Rüzgar, Sögütlerdeki Rüzgar, Sögüt Agaclarindaki Rüzgar gibi isimlerle cesitli yayinevleri tarafindan yayinlandigini gördüm.
Her neyse,
bu kitabi ve özellikle yukarida kapak resmi görülen baskisini bir gün sincapla okuyabilmeyi istiyorum. Kitabin yazari Kenneth Grahame hikayenin ilk seklini ogluna anlattiginda, oglu dört yasindaymis. Belki bizim de ilgiyle okuyup dinleyecegimiz günler cok uzak degildir :)
22 Haziran 2011 Çarşamba
Ghost Dog: The Way of the Samurai
Bu da etkileyici bir filmdir. Öyle aklima gelmisken yazayim dedim.
Dondurmaciyla Ghost Dog'un diyaloglarini özellikle severim.
Bu da etkileyici bir filmdir. Öyle aklima gelmisken yazayim dedim.
Dondurmaciyla Ghost Dog'un diyaloglarini özellikle severim.
19 Haziran 2011 Pazar
Köstebek Kuki
Köstebek Kuki'yi ilk okudugumuzda sincap henüz 3 yasini bile doldurmamisti. Bir yili askin zamandir severek okudugumuz kitaplardan biri. Yazmayi neden bu kadar geciktirdim, bilmiyorum. Baslarda metin cok uzun geliyordu ve ben yasina uygun bir özet olusturmustum hizla, onu okuyordum. Simdilerde sincap daha sabirli ve dikkatini verebiliyor tüm hikayeye. Dolayisiyla 4 yas sonrasi icin daha tavsiye edilir bir kitap oldugu söylenebilir.
Kitap can sıkıntısından arkadaslarini üzecek yaramazliklar yapan köstebek Kuki'nin hikayesi. Kuki neyse ki sonunda yaptigi hatanin farkina variyor. Yaramazliklarinin kötü sonuclarini telafi edip özür diliyor arkadaslarindan. Yazar ve cizer Betül Sayin. Günisigi Yayinlari'ndan cikan kitap 2007 yilinda Cocuk ve Genclik Yayinlari Dernegi'nin "Yilin En Iyi Resimli Öykü Kitabi" ödülüne layik görülmüs. Özellikle dogada gecen cocuk kitaplarinda bitkilerin türlerini ayirt edebileceginiz kadar incelikle cizilmesini önemsiyorum. Köstebek Kuki'de bu özen dikkati cekiyor hemen.
Kurbaga Kurbis'in kitaptaki en sevdigim karakter oldugunu ve Kuki'nin Kaplumbaga Topik'i tepeden asagiya ittigi sahneyi tiyatrolastirarak sincapla defalarca oynadigimizi ekleyerek bitireyim bu yaziyi :)
16 Haziran 2011 Perşembe
Pırtık Tekir, nam-ı diğer Tommi Tatze
Pirtik Kedi'yi ilk kez Işıl önermisti. Gecen yil Türkiye'ye gittigimizde bulamadim, bu yil ise kitapcida hizlica okudugumda emin olamadim. Işıl'in önerdigi diger kitaplardan ise emindim. Onlari aldim :)
Kütüphanede Almanca'sini gördügümde kapak resminden hemen tanidim. Bu kez emindim :)
Pirtik Kedi Türkiye'de Is Bankasi Yayinlari'ndan cikmis. Almanya'da ise Tommi Tatze adiyla Beltz&Geldberg yayinlamis. Axel Scheffler cizmis, Julia Donaldson yazmis. Unutmadan, kitabin asil yayimlandigi dil Ingilizce ve gercek adi "Tabby McTat".Türkce cevirisinde nasil bilmiyorum ama Almancasi siir seklinde. Böyle olmasi da daha cok hosuma gitti.
Bilindigi üzere kitaplarimizin cogunu kütüphaneden aliyoruz. Sincap her seferinde iclerinden bir ikisini cok benimsiyor. Hatta iade ettigimi duyunca bozuluyor. Pirtik Kedi / Tommi Tatze simdiden o kitaplardan olmaya aday. Her aksam "ne okuyalim?" diye sordugumda, "büyük kediyle kücük kediyi" diye yanitliyor. Üstelik gecen aksam uyku saati geldigi halde disariya bisikletle gezmeye cikmak istedi. Ikna icin pek cok seyi denedikten sonra caresiz "Ama Tommi Tatze'yi okuyacagiz simdi, hadi gel" dedim. Sesi aninda kesildi, kafasini sallayip kitabi bulmaya gitti. Sincap tarihinde bir ilktir. Bu yaziyi da hic geciktirmeden yazmama sebeptir. Pirtik Kedi sadece benden degil, bir 4 yas cocugundan tavsiyeli :)
Bir Dolap Kitap'in Calgici Kedisi Pirtik yazisini da okumadan gecmemeli.
Güncelleme / 04.12.2011 : Sincap bu kadar sevince Pirtik Tekir'in Türkce'sini satin almaya karar verdik. Almancasinin tadi akici diliyle damagimizda kalmisti. Nedense Türkce cevirisi ayni tadi vermedi. Bir cocuk kitabini, üstelik siirsel dille yazilmissa baska dillere cevirmek zor is biliyorum. Elestiri degil, durum tespiti olarak not düsmek istedim...
15 Haziran 2011 Çarşamba
Ne memleket, ne memleket
Aksam saat 10'a geliyorken yattim. Günes henüz batmamisti.
Sabah 5:45 de kalktim. Günes dogmus da neredeyse tepeye yükselmisti.
Günesle yattim, günesle kalktim.
Bi de sikayet eder dururuz bu memleketin günessizliginden.
Sabah 5:45 de kalktim. Günes dogmus da neredeyse tepeye yükselmisti.
Günesle yattim, günesle kalktim.
Bi de sikayet eder dururuz bu memleketin günessizliginden.
1 Haziran 2011 Çarşamba
Arthur ve Anton
Yazan ve resimleyen: Sibylle Hammer
Yayinevi: Edition bilibri
Almanca/Türkce.
Kendini fare sanan karga yavrusu Arthur ve fare yavrulari cetesinin basi Anton'un eglenceli öyküsü.
Farkliliga övgü.
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)





